trans是一個提供練習異常語音辨識和國際音標系統轉錄技能為主的練習平台,其為ipatrans教學系統外單獨提供練習和測驗的平台。
trans是一個提供練習異常語音辨識和國際音標系統轉錄技能為主的練習平台,其為ipatrans教學系統外單獨提供練習和測驗的平台。
語言治療是一門臨床科學,亦稱為語言病理學,其主要是探討如何為有器質性或功能性溝通異常的個案,例如語音異常、中風後吶吃和/或失語、唇顎裂、聽損、嗓音異常、吞嚥異常、語言發展遲緩或異常等,進行正確的評估與療育介入。其中語音異常,即為一般俗稱之口齒不清,這類個案需要透過語音異常的評估程序來判斷個案是否為器質性或功能性語音異常。
語音異常評估的完整度與正確性直接影響後續治療方向和效果,語音轉錄是其中最關鍵也需要投入大量時間成本的質性與量性分析程序,正確的語音轉錄需要花時間反覆聆聽語料才能完成,如何有效率的完成語音轉錄,且提高其正確性將可直接有助於縮短後續的治療時程且提升治療成效 (Oller & Ramsdell,2006)。除了和語音異常的正確評估直接相關,語音轉錄能力也是治療語音異常個案時的重要臨床技能,因為在個別或團體治療中,都需要在治療當下能聽辨出個案每次練習嘗試的語音是否正確,或與目標音有何差距,才能提供相對應的引導和說明,以讓個案後續能作出更接近目標音的嘗試。然而,臨床語音轉錄能力之養成與維持向來是語言治療專業教學與臨床執業上的一大挑戰*(Robinson, Mahurin & Justus, 2011; Knight, Bandali, Woodhead & Vansadia,2018)*,主要原因在於異常語音的轉錄能力在養成階段需要大量的實作練習和語音學和音韻學的學理基礎,學會之後還需要持續演練,以維持相當之語音辨識的熟悉度。
此外考量音標系統的完整性並與國際接軌,正式的語音轉錄應該採用國際音標系統(IPA)。這和台灣地區學生從小學習的注音符號系統並不一致,學生或臨床語言治療師需要先熟悉國際音標系統(含異常語音音標系統,extIPA)所對應的語音內涵,才能在臨床應用上採用國際音標系統進行語音轉碼。
基於以上原因,我們決定推出一個同時考量每個人在語音聽辨知覺能力上的個別差異與不同學習起點,能讓使用者反覆練習來學習異常語音辨識和國際音標系統轉錄技能為主的練習平台。
trans所有語音相關學理概念的提供來自馬偕醫學院聽語系葉麗莉老師所帶領的研究和教學團隊。
support@cmssds.org
Clinical Management of Speech Sound Disorders